Was this right? Cedars threatens, what say you?

by Hadriel 177 Replies latest members adult

  • talesin
    talesin
    Quick point on Google translate API and the like. Guys I deal with code and API's daily. I can tell you without any equivocation that you absolutely cannot use a tool such as this to translate a book. Will it get a lot of it right yes however much will be lost. In some cases completely changing the meaning. This just isn't the way to go.

    Exactly - I have a friend who is a translator (english-spanish), and it is a LOT of work. I just suggested using that tool to show that it is not an easy thing to do.

  • KateWild
    KateWild

    Hadriel,

    I have read 17 pages of this thread and all you're responses are the same. Posters have come up with valid reasons for not buying hard copies and you don't address this or suggest solutions.

    Personally I think you have no power to make any affects of what is going to happen in the future with hard copies, legitimate electronic copies, or bootleg pirate copies. The copyright holder has her agenda and is going to do what she wants and what is in her best interests. You have no power to change her mind. You have no power to set a cost either.

    Quite frankly I see your involvement as unproductive and you clearly have no idea about what it's like to wake up from a cult and to read information in secret.

    Listen to us Hadriel and stop avoiding sensible solutions.

    Kate xx

  • rip van winkle
    rip van winkle

    What threats?

    Why does your thread title mention Cedars made threats?

    Why doesn't your title reference that you are asking this forum about the copyright issue?? ( AKA Beating a dead horse.)

    What difference does it make what this community thinks about A LEGAL copyright issue and Cedars (again) if you are moving forward in assisting Debra Dykstra?

    Why not MOVE forward?

    Why bring up the issue again?

    Why say Cedars made threats?

    Hmmmm?

    ___________________

    You haven't addressed my above questions, Hadriel.

    1-Guess your thread needed "Cedars" to get people interested.

    2- In a Google search of Cedars your BS title may link his name with threat.

    3- How do any of us know YOU are involved with "assisting" D.Dykstra? By your say so? Your thread title was very misleading.

    That is all.


  • elderINewton
    elderINewton

    Can I ask if the copyright is for sale? I'd put my money where my mouth is. I'm sure a few others would as well.

    Overall this book is likely to never be a real money maker so I'm not sure why the fuss on revenue. Interest in publishing is going to be lukewarm at best. As the target population for the publication is minimal from a number standpoint. The only real value in the book might be in a movie right, but it isn't a good movie to adapt with.

    I think in the interest of the copyright holder they might be best served by selling in copyright as it's likely the biggest bang for cash. Publishing will be a cost. I wouldn't publish it for the sake of revenue.

    Integrity of the publication might be better served in the public domain or in a collective group rather than a sole holder.

    Plus if the product was in common collective it would likely promote and bring the work to others faster than to rely on a revenue model.

  • Hadriel
    Hadriel
    Quite frankly I see your involvement as unproductive and you clearly have no idea about what it's like to wake up from a cult and to read information in secret.

    This couldn't be more inaccurate. I know exactly what it feels like and am living the hell in all its glory as we speak.

    Listen to us Hadriel and stop avoiding sensible solutions.

    Please let me know how translators are to be paid for alternate langs. There are well over a 100 or do we not care about people that don't speak English? More than willing to hear your sensible solution to this issue which is legitimate and very real.

    Here is some pricing on translation. A PayPal button will pay for the 100 plus languages the book needs to be translated in? Not sure I follow.

    https://www.straker.co.nz/translation-pricing.cfm

  • Hadriel
    Hadriel

    @RipVanWinkle you assume I've been here to see all the shenanigans. I haven't been and am very new to the fourum.

    I posed the title as I did as I wanted feedback as to whether or not others had experienced the same. There's no shady agenda. Bottom line it is all new to me.

  • jookbeard
    jookbeard
    I've asked this once already I thought CoC and ISoCF were already published in French,German and Spanish?
  • Marvin Shilmer
    Marvin Shilmer

    Hadriel,

    I tend to take folks at their word. But at this point I don't believe you have a wit of business mentality whatsoever. If the business of getting this thing moving forward were your interest then you'd not be twiddling your time away with all the tidbitty back-and-forth in this discussion. At this point I tend to believe you're a troll of one kind or another. Make of it what you will.

  • Hadriel
    Hadriel
    @elderNewton doubt it. Paperwork literally just got transferred here recently. I firmly believe Ray and particularly Cynthia wanted the copyright holder to care for it.
  • jookbeard
    jookbeard
    I agree with Marvin, she is firing the bullets for someone, we know who.

Share this

Google+
Pinterest
Reddit