by Las Malvinas son Argentinas 115 Replies latest jw friends

  • Knowsnothing

    I'm sorry moshe, but I have to call bull on that article.

    Right and wrong are aptly translated as el bien y el mal, and that is almost universally understood in the Spanish speaking community.

    To imply that because a language doesn't have specific words to describe "right and wrong", that it therefore cannot know the concept of "right and wrong" is plain, flat-out stupid, and really this just smells of pseudo-science to me.

    To see you identify with such a position..... tsk, tsk.

  • moshe

    el bien y el mal

    Just checking right now-- Google translate says that phrase means in English, good and evil--which has me confused as to why it didn't translate it to right and wrong, but when you type in english right and wrong, it comes up, el bien Y el mal, so what gives?

  • Knowsnothing

    Moshe, I don't know of why the discrepancy, but I can assure you, morality or moral concepts of right and wrong, good and evil, exist in the Spanish language! To affirm the contrary is absurd and is a slap in the face for all Spanish-speaking people!

  • moshe

    Well, we did have hispanic illegal immigrants claim 4billion dollars in child tax credits last year - $10,000 tax refunds, and for kids that didn't even live in the USA- maybe, they didn't see it as morally wrong at all- but if you are right, then we have a lot of hispanics who have knowingly done wrong and committed a felony and will never qualify for citizenship.


  • Knowsnothing

    Moshe, your white kin commited attrocities as well. Why not blanket all the races then? Please, do go on with your list, and don't just stereotype the hispanics. By all means, go ahead. I'd like to hear your "intellectually stimulating" comments.

  • Diest

    Moshe, do you speak another language? Do you know the difference between connotation and denotation? Just because google translate tells you something it does not mean that word cant change given a context.

    The ideas you put forth really shows how a smart man's thinking can be poisoned by bitterness and anger. Birthers or illegals....all one big boogyman.

  • talesin

    In French, they are called l'expresionn idiomatique, or idiomatic expressions. It's a term describing a phrase that may not be translated literally, such as "the lights are bright, but nobody's home".


  • soft+gentle


    LMSA - what you will quickly find, here on JWN, is that we are willing to be more objective once we have gotten past our beefs.

  • Fernando

    Dear Emilie!

    Sorry that settling in on JWN maybe hasn't gone according to plan.

    Quite a few crossed wires, mixed topics, misunderstandings, and strong views here methinks.

    Fortunately it seems you're a strong person and I'm sure you'll get a lot out of JWN in time as many of us have. Most importantly I believe you will find and make a great life. Are you able to say what you intend studying?

    Welcome again.

    May you make many friends, find common ground with most, have few misunderstandings, and may you ignore those who refuse to agree to disagree.

    Best wishes!


  • rowan

    So Emilie does not fit in a stereotype conceived by a person who stereotypically does not want to understand different cultures. How very unsettling and threatening.

Share this