New World Translation is not much different other translations

by Abraham1 18 Replies latest watchtower bible

  • Abraham1
    Abraham1

    Hi Smiddy3,

    Bible does ask us to choose between verses and accounts 1-thessalonians/5/19-23 which you can describe as “cherry picking.” I am doing only what Bible itself asks us to do in the above quoted Scripture.

    There is one more reason for me to do this:

    Jesus praised God, saying “At that time Jesus said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent, and have revealed them to infants.” (Mathew 11:25)

    Let us contrast what scholars and children do.

    Scholars read John 20:17 where “Jesus said to her, “Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God,’” and they teach “Jesus is our God. Again, they read 1 Corinthians 9:5 which says: “Do we not have the right to take along a believing wife,1 as do the other apostles and qthe brothers of the Lord and rCephas?” Thus Jesus’ contemporaries knew that all of Jesus’ apostles were married ones, yet scholars make celibacy mandatory for their ministers.

    Regarding children, Jesus “said to them, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.” (Mark 10:14, 15) Children are known for accepting what mother reveals about father and accepting what their father says.

    Jesus who was taught by God (John 8:28) testifies about God: “Love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked. Be merciful, just as your Father is merciful. “ (Luke 6:35, 36) According to Jesus, God has only showed “kindness to the wicked” and asked his listeners “be kind to the wicked and thus be like God.” This statement is from Jesus about whom God said “Listen to him.” (Mathew 17:5) So, Jesus testifies that God has not killed, nor authorized anyone to kill enemies in the past. But human writers say “God ordered killing of innocent people” as reported in Numbers 31:17, 18. Thus when Jesus says one thing about God, and Bible writers say just opposite, I accept what Jesus said about God.

    When Jesus speaks of future events (such as pollution and sea-level rise—Revelation 11:18; Luke 21:25) it comes true. (https://www.jehovahs-witness.com/topic/5753573437603840/missed-opportunity-jehovahs-witnesses.) If so how much more should I believe him when he speaks about past?

  • punkofnice
    punkofnice

    This has interested me for a few years now, I ask - How do we know Jesus existed? Just because an old book (collection of books), says something doesn't mean it's true, does it?

    When Jesus speaks of future events (such as pollution and sea-level rise—Revelation 11:18; Luke 21:25) it comes true.

    I'd be interested to know how you come to this conclusion. The verses seem rather vague. Don't you agree?

  • Abraham1
    Abraham1

    Not vague. Translators thought ocean water will always remain stable, nothing is able to destabilize it.

    More careful Translations such as NIV put it: “roaring and tossing of the sea.” (https://biblehub.com/luke/21-25.htm) Word for “tossing” is σάλου (salou), from saino; i.e., billow,” (swell outwards). Thus underlying thought is like balloon swelling, or water flowing outwards, as though ready to roll over, thus points to the modern terminology “sea-level rise.” Biblos Interlinear Translation (INT:) translates it as “of [the] sea and rolling surge.” “Rolling Sea.” (A Greek Lexicon to the New Testament, Edward ROBINSON (D.D., page 416) (A Greek Lexicon to the New Testament on the basis of Dr. Robinson ... by C. Robson).

    Jesus’ original use of the wording “tossing of the sea” is another way of saying “sea-level would rise” as a result of pollution of air. (Revelation 11:18)

    The same word is used in the sense of being "shaken, unsettled" as happens during persecution. (https://biblehub.com/1_thessalonians/3-3.htm)

    That means sea-level rise was actually predicted, and was also being fulfilled in a monstrous way in our time. But "faithful and discreet slave" failed to discern it and thus to make use of it for their credit.

    If JWs had done this well in advance, they would have been even more famous than that of 1914 teaching.

    Now, there is no charm.

  • punkofnice
    punkofnice

    . I find this interesting, so thanks for your replies thus far.Aby - I get what you're saying, and were I still a JW or religious, I'd probably agree with you. However, 'roaring and tossing sea' doesn't tell us anything that you state.

    How did you get 'air pollution' tagged on to the sea level? The chapter in Thess in context is dubious that you can equate it to this time period.

    Wouldn't you agree that there is absolutely no evidence in this scripture that it relates to this time period?

    I still maintain albeit respectfully, that scriptures are being used to fit a modern day agenda of doom.

    It seems the same way that Nostradamus is used with his vague words to fit a modern narrative.

    Sorry, I'm not convinced that the Bible is actually saying what you think it says. Also, I bet a pound (£) to a pinch of salt that other Christian denominations will interpret it all differently. Do you agree that they will? If so, who is correct?

  • Abraham1
    Abraham1

    As the time passes by, meaning becomes clearer and clearer: "global warming could push the Antarctic ice sheet past a tipping point in as little as 10 years."

  • lastmanstanding
    lastmanstanding

    Check out how the actor, almost certainly a JW, quotes from memory the NWT in this movie.

    https://www.youtube.com/watch?v=XWfWalDTs8c

    Check out the last 5 minutes first.

  • Abraham1
    Abraham1

    Another problem with New World Translation of JWs:

    Jesus’ opening verse on the Sermon on the Mount was: “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.” (matthew/5-3) Greek Test doesn’t allow it to be put it differently.

    But JWs translated it as “Happy are those conscious of their spiritual need, since the Kingdom of the heavens belongs to them.” (Mathew 5:3, https://www.jw.org/en/library/bible/study-bible/books/matthew/5/)

    This lacks the meaning because in Mathew 5:3 Jesus used Greek word pneuma (spirit) the same word He used to define God our Father. (John 4:24, https://biblehub.com/greek/strongs_4151.htm) Spirit has no need to be conscious of as its very nature is to overflow with good qualities such as “love, joy, peace, gentleness, goodness, faith, meekness …etc”—just like nature of Father the spirit is. (Galatians 5.22-23). It can be contrasted with its opposite—flesh—person focused on flesh doesn’t have to be conscious of such qualities as “anger, envy” etc which are naturally flowing from flesh and which are spoken as the disqualification for God’s Kingdom. (Galatians 5:19-21; 1 John 2:15-17) Poor in spirit and being pure in spirit are one and the same as its fruits are same--being submissive to laws of God (James 3.17; Psalm/119:1). It's all has to do with quality, not quantity. (Mathew 16:24)

  • TTWSYF
    TTWSYF

    New World Translation is not much different other translations

    except that no scholarly council, college, university, board or organization considers the NWT a legitimate translation.

  • TD
    TD

    Out of curiosity, what language did you grow up speaking?

Share this

Google+
Pinterest
Reddit