No, I don't know of any other translation that uses the word 'other' in that particular passage. The word is in brackets and so for that reason it should be noted that it is a tool used by the translator to make the wording make sense, so to speak. I know, I know... who's sense, you may very well ask? I'm not justifying it, just explaining what is happening.
Even if the word 'other' were not inserted in brackets (which, in my opinion should not have been done) the statement there still does not even suggest a trinity.
For by him all things were created:(NIV)
Please note the following passage from 1 Cor 15: 26,27 below:
27 For [God] "subjected all things under his feet." But when he says that 'all things have been subjected,' it is evident that it is with the exception of the one who subjected all things to him.(NWT)
Now note how the NIV puts it:
Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ
So when we read the scripture in Colossians (written by the same author as the above) it should be understood that Christ did not create Jehovah. He created all otherthings. The word 'other' here is implied inasmuch as God has just been mentioned a few words before.
Jehovah is the creator and he worked through his son to create all things. Therefore Christ did not create anything apart from Jehovah.
John 5:19 (YLT)
‘Verily, verily, I say to you, The Son is not able to do anything of himself, if he may not see the Father doing anything; for whatever things He may do, these also the Son in like manner doth
Thank you for your comments about using my own words, waiting. I should be doing that anyway.