Hey, I'm a Philly Vet Stadium survivor too. I would venture to say those were the worst ass-emblies
in the US. Humid 90 + temp. baking sun.
Brother ass kisser in 3 piece suit "hey where's your tie" me "at home in the closet"
Brother ass kisser ""
have you ever noticed that at the end of the a$$emblies, you always seem to have a headache?
and this is above and beyond the one that you might get during a stressful day at work.
people seem to get them during the assemblies.
Hey, I'm a Philly Vet Stadium survivor too. I would venture to say those were the worst ass-emblies
in the US. Humid 90 + temp. baking sun.
Brother ass kisser in 3 piece suit "hey where's your tie" me "at home in the closet"
Brother ass kisser ""
is this true, e-mail i got from mom, sounds like bs to me.. recently on jeopardy on tv...one of the questions was.....what is.
>the most accurate translation of the holy scriptures??
no one got the>correct answer, so alex trebek said "new world translation of the holy>scriptures, printed by watchtower bible tract society.... ]>this following is worth reading!
Once again thanks guys.
Here is my blatantly plagarized lazy response to my mom,
Recently on Jeopardy on TV...One of the questions was.....What is >the most accurate translation of the Holy Scriptures?? No one got the >correct answer, so Alex Trebek said "New World Translation of the Holy >Scriptures, printed by Watchtower Bible Tract Society.... ]
I don't believe this Jeopardy thing, for the simple reason that ALEX DOESN'T ASK ANY QUESTIONS! He provides answers, and contestants supply the questions. I'm too lazy and don't have the time to look up all the points from that e-mail you sent about the New World Translation and the Jeopardy show. The bible is up to interpretation. Everyone says their version is more correct. Jason David BeDuhn says in his book that he is baffled why Jehovahs name is added to the NT,also it has an appendix about the inaccuracy of adding the word Jehovah to the New Testament. So really you shouldn't be using this guy for any references or quotes. For comments from Jeopardy watchers like....... "see the JW translation is the best - this same expert show has the Fall of Jerusalem at 586.is this true, e-mail i got from mom, sounds like bs to me.. recently on jeopardy on tv...one of the questions was.....what is.
>the most accurate translation of the holy scriptures??
no one got the>correct answer, so alex trebek said "new world translation of the holy>scriptures, printed by watchtower bible tract society.... ]>this following is worth reading!
Thanks for the replies.
I hate getting these e-mails from relatives I'm sick and tired and too lazy
to try to convince my JW relatives of anything anymore.
I was just hoping that someone would have seen this before and would have
a quick and easy come back that I in turn could send back to them.
is this true, e-mail i got from mom, sounds like bs to me.. recently on jeopardy on tv...one of the questions was.....what is.
>the most accurate translation of the holy scriptures??
no one got the>correct answer, so alex trebek said "new world translation of the holy>scriptures, printed by watchtower bible tract society.... ]>this following is worth reading!
Is this true, e-mail I got from mom, sounds like BS to me.
Recently on Jeopardy on TV...One of the questions was.....What is
>the most accurate translation of the Holy Scriptures?? No one got the >correct answer, so Alex Trebek said "New World Translation of the Holy >Scriptures, printed by Watchtower Bible Tract Society.... ] >This following is worth reading! Maybe even putting a copy of it in >your book bag!!! > > >Book: "TRUTH IN TRANSLATION: ACCURACY AND BIAS IN ENGLISH >TRANSLATIONS OF THE NEW TESTAMENT" >Author: Jason David BeDuhn is the Associate Professor of >Religious Studies at Northern Arizona University in Flagstaff. He holds >a B.A. in Religious Studies from the University of Illinois, Urbana, an >M.T.S. in New Testament and Christian Origins form Harvard Divinity >School, and a >Ph.D. in Comparative Study of Religions form Indiana >University, Bloomington. >The Nine English Translations Compared in BeDuhn's book are >: > >- The King James Version (KJV) >- The Amplified Bible (AB) >- The Living Bible (LB) >- The New American Bible (NAB) >- The New American Standard Bible (NASB) >- The New International Version (NIV) >- The New World Translation (NW) >- The (New) Revised Standard Version (NRSV) >- Today's English Version (TEV) >Excerpts from his book : >Chapter Four : Examples of translation of the Greek word >"proskuneo", used 58 times in the New Testament. The word is translated >various ways as worship, do obeisance, fall down on one's knees, bow >before. >Scriptures discussed include Matt. 18:26; Rev. 3:9; Mark 15:18,19; Matt >2:1, 2, 8,11; Matt 14:33; Matt 28:9, "... in our exploration of this >issue, we can >see how theological bias has been the determining context >for the choices made by all of the translations except the NAB and NW... >translators seem to feel the need to add to the New Testament support >for the idea that Jesus was recognized to be God." >Regarding Matt. 28:16, 17, where all versions except the NW use >"worship" >where the NW uses "did obe isance": "Here all translations except the NW >have recourse to "worship" -- a rendering which makes no sense in this >context... This contradiction seems to be missed by all the translators >except those who prepared the NW." >Chapter Five : A discussion of Philippians 2:5-11: "The NW >translators.. have understood "harpagmos" accurately as grasping at >something one does not have, that is, a "seizure." The literary context >supports the NW translation (and refutes the KJV's "thought it not >robbery to be >equal)..." >Chapter Seven : A discussion on Col. 1: 15-20: "It is a >tricky passage where every translation must add words." "The LB >translator is guilty of all the doctrinal importation discussed above >with reference to the NIV, NRSV, and TEV, and even surpasses them in >this respect. So it is the NIV, NRSV, TEV and LB -- the four Bibles >that make no attempt to mark added words - that actually add the most >significant tendentious material. >Yet in many public forums on Bible translation, the practice of these >four translations is rarely if ever pointed to or criticized, while the >NW is attacked for adding the innocuous "other" in a way that clearly >indicates its character as an addition of the Trans lators... But the NW >is correct. >"Other" is implied in "all", and the NW simply makes what is implicit >explicit.. >It is ironic that the translation >of Col. 1:15-20 that has received the >most criticism is the one where the "added words" are fully justified by >what is implied in the Greek." >Chapter Eight : A discussion on Titus 2:13; 2 Thess 1:12; 2 >Peter 1:1, 2: "... the position of those who insist "God" and "Savior" >must refer to the same being.. is decidedly weakened." >Chapter Nine : A discussion of Hebrews 8:1: "so we must >conclude that the more probable translation is "God is your throne..., " >the translation found in the NW... It seems likely that it is only >because most translations were made by people who already believe that >Jesus is God that the less probable way of translating this verse has >been preferred." >Chapter Ten : A discussion on John 8:58: "Both the LB and the >NW offer translations that coordinate the two verbs in John 8:58 >according to proper English syntax, and that >accurately reflect the >meaning of the Greek idiom. The other translations fail to do this." >"There is absolutely nothing in the original Greek of John 8:58 to >suggest that Jesus is quoting the Old Testament here, contrary to what >the TEV tries to suggest by putting quotations marks around "I am."" >"The majority of translations recognize these idiomatic uses >of "I am", and properly integrate the words into the context of the >passages where they appear. Yet when it comes to 8:58, they suddenly >forget how to translate." "All the translations except the LB and NW >also ignore the true relation between the verbs of the sentence and >produce a sentence that makes no sense in English. These changes in the >meaning of the Greek and in the normal procedure for translation point >to a bias that has interfered with the work of the translators." "No >one listening >to Jesus, and no one reading John in his own time would >have picked up on a divine self-identification in the mere expression "I >am," which, if you think about, is just about the most common >pronoun-verb combination in any language." "The NW... understands the >relation between the two verbs correctly.. The average Bible reader >might never guess that there was something wrong with the other >translations, and might even assume that the error was to be found in >the.. NW." >Chapter Eleven : A discussion of John 1:1: "Surprisingly, >only one, the NW, adheres to the literal meaning of the Greek, and >translates "a god." "Translators of the KJV, NRSV, NIV, NAB, NASB, AB, >TEV and LB all approached the text at John 1:1 already believing certain >things about the Word... and made sure that the translations came out in >accordance with their beliefs. ... >Ironically, some of these same >scholars are quick to charge the NW translation with "doctrinal bias" >for translating the verse literally, free of KJV influence, following >the sense of the Greek. It may very well be that the NW translators >came to the task of translating John 1:1 with as much bias as the other >translators d id. It just so happens that their bias corresponds in >this case to a more accurate translation of the Greek" "Some early >Christians maintained their monotheism by believing that the one God >simply took on a human form and came to earth -- in effect, God the >Father was born and crucified as Jesus. >They are entitled to their belief, but it cannot be derived legitimately >from the Gospel according to John." >"John himself has not formulated a Trinity concept in his >Gospel." >"All that we can ask is that a translation be an accurate >starting point >for exposition and interpretation. Only the NW achieves that, as >provocative as it sounds to the modern reader. The other translations >cut off the exploration of the verse's meaning before it has even >begun." >Chapter Twelve : A discussion of holy spirit: "In Chapter >Twelve, no translation emerged with a perfectly consistent and accurate >handling of the many uses and nuances of "spirit" and "holy spirit." >The NW scored highest in using correct impersonal forms of the relative >and demonstrative pronouns consistently with the neuter noun "holy >spirit," and in adhering to the indefinite expression "holy spirit" in >those few instances when it was used by the Biblical authors." >Summary : "... it can be said that the NW emerges as the most >accurate of the translations compared...the translators managed to >produce works relatively more >accurate and less biased than the >translations produced by multi-denominational teams, as well as those >produced by single individuals" "Jehovah's Witnesses... really sought >to re-invent Christianity from scratch... building their system of >belief and practice from the raw material of the Bible without >predetermining what was to be found there. Some critics, of course, >would say that the results of this pra ctice can be naive. But for >Bible translation, at least, it has meant a fresh approach to the text, >with far less presumption than that found in may of the Protestant >translations." >"...Most of the differences are due to the greater accuracy of >the NW as a literal, conservative translation of the original >expressions of the New Testament." >Commenting on bias in translation : "To me, it expresses a >lack of courage, a fear that the Bible does >not back up their "truth" >enough. To let the Bible have its say, regardless of how well or poorly >that say conforms to expectations or accepted forms of modern >Christianity is an exercise in courage or, to use another word for it, >faith."
something i've noticed when reading the various threads on this site, is that so many people seem to be afraid.
their scared of being disfellowshipped, scared of being shunned, scared of not being accepted by the congregation, scared that people may find out they don't believe anymore, scared if anyone was to find out they use this site.
there is advice for people on how to avoid being disfellowshipped, if they may have "said too much" about their thoughts, or how to fade without being noticed.. i don't understand this.
Answer:
To be able to continue associating with your brainwashed dub family.
my uncle is still an elder and pioneering at the age of 84. he started studying with the witnesses in the early 1960's and was made an elder a couple of years later.
he has auxilary pioneered for the last 40 years.
today, he is elderly,fragile,has heart problems,can't hardly walk,and he still continues to auxilary pioneer.
Like I questioned the elders "what End are you talking about"?
These people will see the end! The end of their lives!
My uncle is 84 to, he had a good union job his whole life no kids, no major
bills or setbacks made good investments he's well off.
He told us he is going to give all his wealth to the JW's (cult) when he passes away.
Song by Sammy Hagar 'Buying my way into heaven' comes to mind.
i was curious if there are any hobby blacksmiths or machinists on jwd?
for me it's a hobby and part time business and would like to find out if anyone enjoys it as much as i do.
I wish I could help you out with your testing.
You better make sure tequilla doesn't leak out either.
enjoy
hey hey!
been a while since i've started a topic.
i've been gone for a long time and just check in from time to time but i had to comment on this.. .
(I did go back into the hotel and threw all the watchtowers away)
Love it, I do the same when I see them.
Maybe the tower has come up with new light to detect bad eggs.
r6 are you a witless apologist?
what makes 100%?
what does it mean to give more than 100%?.
ever wonder about those people who say they are giving more than 100%?.
HARDWORK = 98
F_ _CKING OFF = 98
Go figure
moo aka milkman
when i first found this site i was overwhelmed by the diversity - jw's are not accustomed to diverse ideas and thought.. i was obligated by the vast volume of information that condemns the religion i had practiced for 4 decades - jw's are not accustomed to facts and logical argumentation that defies the official position[s], to begin forming my own opinions from what i saw here.. i was speechless when i read the similar posts about things that i could have written, things that bothered me for the longest time.. i was overjoyed to realize that i was not alone in the world in my decision to leave the religion.
yet - if what you had/have/want is the truth, nothing here is a danger to that.
if it is - then it was never truth to begin with.
Member since 04 - am only faded - elders haven't caught me, not that there would be a way for them to catch me or anyone else .
Heck, that might be a good thread topic for a lurker to start ; has anyone been caught using dare I say it"apostate web sites".
moo