I am sure that when I gave talks, although the NWT was always the main bible used, other translations could be used to make a point.
The elders recived a Letter dated May10th 2011 re:Public Speakers and it stated under the subheading "Reading from Scriptures"
Scriptures should be read by the speaker rather than requesting a volunteer from the audience. The New World Translation should be used, if available. There may be occasions when the speaker desires to read from the New World Translation and thereafter briefly mention the way that another translation renders a phrase or verse. Good judgment is needed in this regard.
Is this new? or was I just never aware about it being this explicit!!