@slii:
Great story.
As it turns out, the NWT compare project did show the full extent of the differences - and they are extensive. However, there have been some benefits out of it. For example, we knew going into it that the NWT translation committee decided to drop brackets around words they inserted for "clarity" in the 1983 version. The diff log in the database could be used to see a list of all the words that were previously bracketed in the 1983 version, but now are no longer bracketed.
Comparing the JW texts from different years might be a useful tool here too.
And that is why I changed my focus the WTLIB itself. From year-to-year, other than the new documents (because you expect that to be different), what changes? That is an interesting question indeed.
...so I proposed that we schedule the meetings beforehand. I think they just might have read a bit too much into that :-)
Ha ha... are they coming all the time now to study that book? They should - someone could report a Bible study on their time card.
MMM