I baygoona speak English for a bag of suck

by Brummie 21 Replies latest jw friends

  • Brummie

    With the current arguments about English language: This is the vernacular of a true born & bred Englishman, some of us dont even speak English in England:

    What slang words are common in your area?


    Brummie and Black Country Slang word and phrases

    AduHow are you?
    AddickHaddock (fish)
    AffpastHalf past the hour "the toym is affpass three"
    Ar'l goo tClent Expression of surprise
    Ar bay I am not
    Ar binI am
    Arf soakedStupid
    Ahr wow I won't
    Alley BoyExcuse of being elsewhere
    AirThe wife ..as in "air at um"
    Arbun edge"Refers to a bad cup of tea .as in ""tests loik 'Arbun Edge"". " I.e Tastes like leaves from a Harborne hedge
    ArffaHalf as in "arffa bitta"
    Aar kidas in "awa ya doin aar kid" brother/kin
    Anyroadupanyhow, anyway
    Arse CreamFrozen confectionery (as in choc ice)
    AvonLight commercial vehicle (as in Ford Transit)
    Anot going to have to
    AynitIs it not ?
    Azzoas though
    A bag of suckFour ounces of sweeties
    Bab"used as a term for an adult woman as in ""Oroit Bab? "
    BabbeeSmall child..the youngest
    Baygoona Not going to.

    Thats just for starters

  • cruzanheart

    "Why can't the English learn how to speak?" -- Rex Harrison, My Fair Lady

  • Brummie

    Lol Cruzen, yow med me laff

    Here are some of the phrase:

    A face as long as Livery StreetFed-up
    Like New Street Station round hereCasey's Court - lots of people coming & going
    When Nechells was a nice placeLong ago
    Well I'll go to the top of our stairsWhat a surprise
    Yow now, I call me misses 'Orchid' cos when I get in at nart I sess 'Put kettle on Orkid, I got a gob full a fevers!'(Sent in by Ron Hardwick)
    Black uvva Bill's Muvva's""Black over Bill's Mothers'"" I.e. storm clouds in the distance"
    Oldbury MoonshinerA man whose toes stuck up to heaven in his boots
    'Shiz inner oil tot'She is overjoyed, in her element
    "Yow gorra feace lark a bulldog chewin' a wasp!"You are looking
    Around the Wrekingoing for miles and getting nowhere
    Larkin aroundbeing silly/stupid
    Getin' on me pipgetting on my nerves
    Cop the forkTake umbrage
    We am on we olidazeWe're on our holidays
    "yow med me laff""yow med me laff" with the translations on your site "'coz ar speak like that!
  • Xena

    Texionics: Texas Slang Words And Phrases

    Ah pronoun, I

    Aint noun. female relative. Usage: My aint sure gits mad when I
    call my brother from Jawjah a sommitch. Says I'm insultin' her sister.

    ardor verb. to give a command. Usage: I'm fixin' to ardor a bare,
    yew want 'nother un?

    awl noun. a petroleum-based product. Usage: "I sure do hope my
    brother from Jawjuh puts awl in my pickup truck."

    Bammer - noun. Alabama. Usage: "A tornader went thru Bammer 'n left $20 million in improvements."

    bard verb. Past tense of "to borrow". Usage: "My brother bard my
    pickup truck."

    bare noun. an alcoholic beverage. Usage: "Ah thank ah'll have a

    bob war - noun. a sharp twisted cable (barbed wire). Usage: "Stay away from that bob war fence."

    biggo big old, as in: I was standing in the barnyard when a biggo horsefly came and buzzed around my head.

    brang bring

    Bammer - noun. Alabama. Usage: "A tornader went thru Bammer 'n left $20 million in improvements."

    bard verb. Past tense of "to borrow". Usage: "My brother bard my
    pickup truck."

    bare noun. an alcoholic beverage. Usage: "Ah thank ah'll have a

    bob war - noun. a sharp twisted cable (barbed wire). Usage: "Stay away from that bob war fence."

    biggo big old, as in: I was standing in the barnyard when a biggo horsefly came and buzzed around my head.

    brang bring

    cuntry noun, country

    daid adjective. not alive. Usage: "He ain't breathin.' Must be

    ear - noun. a colorless gas (except in LA.) Usage: "I'm gonna go
    outside fer some fresh ear!"

    far - noun. a conflagration. Usage: "If my brother from Jawjuh
    don't change the awl in the pickup truck he bard, that thangs gonna
    catch far."

    farn - adjective. not from here. Usage: "I can't unnerstant a
    wurd he sed. He must be from sum farn cuntry. "

    fixing to* getting ready to or preparing to: I'm fixing to cook lunch. *Always used with another verb.

    Thair now that otta ta get ya'll started

  • Big Tex
    Big Tex

    Sorry Brumm, that was me. I forgot to log Nina off before I posted.

    So I'll see your English phrases and I'll raise you an "Out of the Mouths of Texans" from the Y'all Come Back Saloon.


    used to describe everything from mild annoyance to dangerous, murderous rage. Usually pronounced "agger-vated."
    all swole up
    an alternative to aggravated, but sometimes carries connotations of being obstinate, proud and self-abosorbed, in addition to being aggravated.
    all choked up
    upset, overcome with emotions (other than aggravation). A person is usually "all choked up" when they are deeply moved by sadness or by the thoughtfulness of others.
    all worked up
    in a state of aggravation, arousal of some type, in a state of deeply offended pride, offended sensibilities, in a state of anxiety, etc. Agitated.
    a synonym for coffee, when the Arbuckle brand was virtually the only one available.
    usually means football.
    adjective used to describe milk that has begun to sour.
    blue norther
    storm that comes up as a giant, blue-black cloud of cold air comes over the warm gulf air and "just about freezes us to death!" Rain and wind may accompany the black cloud.
    catty whompus
    used to describe something that doesn't fit properly or is out of line.
    clabber milk
    butter milk
    come hell or high water
    shows determination to proceed, regardless of the problems, obstacles, etc.
    to have conniptions is to get upset and raise a ruckus.
    tough and/or bad tempered man, woman or horse.
    dad blame it, dad gum it, dag nab it
    euphamisms coined to allow expressive speech without swearing.
    depending on the Dillo, this can be the noontime meal or the evening meal.
    eat up
    eaten up, destroyed, oxidized.
    fess up
    fit to be tied
    really upset.
    food; the rest of the meal, excluding the main dish.
    fixin' ta
    getting ready to do something.
    an extraordinary amount of rain.
    an old cowboy term meaning "old rascal." It's generally meant affably.
    go ahead on
    "You go ahead, I'll catch up later."
    go to the house
    go in for dinner/supper, depending on the Dillo.
    an extraordinary amount of rain.
    hissy fit
    This term was never actually defined, but I get the impression it's a state of extreme agitation and not a pretty thing to see.
    How do you do?
    i'll swan
    used instead of "I swear."
    a few fingers tastier than finger-lickin' good.
    lit out
    took off, started out, or absconded across some terrain.
    a pretty girl.
    a loner, an independent cuss, wild. First used to describe cattle owned by Sam Maverick of Galveston Island. His cattle were "wild-like" and he'd swim them across West Bay and join up with the herd going north. When cattle broke the herd, the wranglers said, "That's one of Maverick's."
    a storm; not as bad as a blue norther.
    ole cuss
    and old rascal (or galoot) who is tough and/or bad-tempered.
    over yonder
    a directional phrase meaning "over there."
    over in through there, also: you go up in through there.
    Directional phrase; one I'm told foreigners (read: anybody except a Texan) have trouble understanding.
    an individual's farm or ranch.
    common mutt horse.
    see above. This is definitely not a compliment, and should not be treated as such.
    knocked down, smashed flat, with dramatic force.
    post oak
    wood that is hard and resistant to rot and can be used for fenceposts.
    ridin' high
    doin' aw'right; probably a reference to the quality of horse you are riding. If you're poor, you ride a burro (short) or a plug. If you're wealthy, you might ride a thoroughbred or Tennessee Walker; therefore, you're ridin' high.
    an expletive (should be used with an exclamation point).
    a piece of wood that is cut on an angle is cut slaunchways.
    a particularly important Texas adjective meaning worthless, no-count, useless, bad. Enhanced inflection makes it more emphatic.
    squaddies (or is that quaddies?)
    cowboys. This was a very common term in the 19th century.
    Once again, depending on the Dillo, this can be either the noon or the evening meal.
    sweet milk
    milk that tastes good.
    a very heavy downpour.
    taken to
    began, adapted, started liking. Use #l: He's taken to drinking." Use #2: She's taken to that new job of hers right off."
    the friendly creature
    19th century term for whiskey.
    to spill or dump
    walkin' in tall cotton
    doin' aw'right (see ridin' high)
    as far as I can tell, this is an extremely useful, if somewhat vague verb of many uses. It's usually used as a past participle. "The wheel was wallered out." or "The Dillo List wallered down an gave that little nawthun lady a bunch of Texas Tawk."
    whole nuther thing
    soemthing else entirely
    when something is not fitting properly, e.g., "You'll never get that wine open, the corscrew is all whomperjawed!"
    wore out
    fatigued, exhausted; also sometimes used for "worn out" machinery, etc.
    type of human who is at the bottom of many Texas methaphysical, moral and cultural paradigms. Damnyankee is thought to be objectively descriptive rather than profane, and it is comfortably accomodated in some social environments where "bad language" is otherwise controlled by inherent coercive prohibitions. (Note: Although it is often said that damnyankees do a pretty good job of compiling Texasisms.)
  • WildHorses

    Don't forget us Southerners, and the way we speak.

    Southern Slang

    Southern slang, or “Hickphonics,” is a language to be taught in all Southern schools. Here are excerpts from the Hickphonics/English dictionary:

    ARE - pronoun.
    Possessive case of “we” used as a predicate adjective.
    BAHS - noun.
    A supervisor.
    Usage: “If you don’t stop reading these Southern words and git back to work, your bahs is gonna far you!”
    BARD - verb.
    Past tense of the infinitive “to borrow.”
    Usage: “My brother bard my pickup truck.”
    BEER - Noun.
    All meals of the day
    Usage: “I’m hungry, lets go eat... I think we are having beer.”
    BOB WAR - noun.
    A sharp, twisted cable.
    Usage: “Boy, stay away from that bob war fence.”
    DID - adjective.
    Not alive.
    Usage: “He’s did, Jim.”
    EAR - noun.
    A colorless, odorless gas (unless you are in Los Angeles).
    Usage: “He cain’t breathe... give ’im some ear!”
    FAR - noun.
    A conflagration.
    Usage: “If my brother from Jawjuh don’t change the oll in my pickup truck, that things gonna catch far.”
    FARN - adjective.
    Not local.
    Usage: “I cuddint unnerstand a wurd he sed... must be from some farn country.”
    GUMMIT - Noun.
    A bureaucratic institution.
    Usage: “Them gummit boys shore are ignert.”
    HAZE - a contraction.
    Usage: “Is Bubba smart?” “Nah... haze ignert.”
    HEIDI - noun.
    HIRE YEW - Complete sentence.
    Remainder of greeting.
    Usage: “Heidi. Hire yew.”
    JAWJUH - noun.
    A state just north of Florida. Capital is Hot-lanta.
    Usage: “My brother from Jawjuh bard my pickup truck.”
    JEW HERE - Noun and verb contraction.
    Usage: “Jew here that my brother from Jawjuh got a job with that bob war fence cump’ny?”
    MUNTS - noun.
    A calendar division.
    Usage: “My brother from Jawjuh bard my pickup truck, and I ain’t herd from him in munts.”
    RATS - noun.
    Entitled power or privilege.
    Usage: “We Southerners are willin’ to fat for are rats.”
    RETARD - Verb.
    To stop working.
    Usage: “My grampaw retard at age 65.”
    SEED - verb, past tense.
    Usage: “Billy Joe aint cummin to the perty... we seed him yesterdee at the bawrbawr shop.”
    TARRED - adverb.
    Usage: “I just flew in from Hot-lanta, and boy my arms are tarred.”
    TIRE - noun.
    A tall monument.
    Usage: “Lord willin’ and the creek don’t rise, I sure do hope to see that Eiffel Tire in Paris sometime.”
  • ballistic

    What if someone moved from Brum to Texas, you wouldn't be able to work out if they were arf soaked, had to much bare or were just from a farn cuntry to bard an expression. It's ok, I'm only larkin!

  • kat_newmas

    I grew up in North Carolina and Virginia... My wife is BRITISH.......It tuk may a wall to leyrn anglesh (says it took me a while to learn english) But we communicate just fine in the dark....

  • WildHorses

    Hey Kat, what part of NC did you live in? I live outside of Raleigh.

  • Aztec

    How we tawk in Mitchigan..LOLHere are some common Michigan pronunciations so that you can proudly walk around and convincingly say you've been a Red Wings fan, ya know, like since you were a kid. "AK-cidih": Accident. "Got inta'a baad AKcidih' with my rennel cahrr....some drunk f&*#$@ on 696!" (in the Texas Accent Pronunciation Guide, this is noted as "got inta a bay-ed wreck in mah rent cawr.") "aeh Narbor": Ann Arbor. Home of the Michigan Wolverines. "Ashfault": Asphalt. It almost sounds like we're from Jersey, doesn't it? (this one sent in by Bob) "Aent": Aunt. When you hear Will Smith talk about his "awntie", doesn't that just sound wrong? "Bob-lo": Bois Blanc. The name shared by several Michigan islands (and a former amusement park). Next time someone blows their nose: "Hey, it's the Boblo Boat!" "Bolth": Both. Suzanne, a fellow Michigan expat who, like me, ended up in CincinNASTI says that we say "bolth". Is this true? "Char-LOTT": Charlotte, a Michigan village close to Lansing. Related: Saline, MI, pronounced "SuhLEEN", its neighbor "MYlun" (spelled Milan), and of course, Lake Orion, pronounced "OReeyun." This phenomenon is what happens when townsfolk in the 1800's weren't quite sure how to pronounce "all them fancy French" town names, and is actually much more prevalent throughout Ohio (e.g., Delhi, OH, pronounced "Dell-High"; Lancaster, OH, pronounced "LANKster"; Marseilles, OH, pronounced "MarSAYLES", and my favorite, Bellefontaine, amazingly pronounced... "Bell Fountain"! Ohio Public Schools is all I'm sayin'...) "Ciddy": City. Which ciddy in Michigin are ya from? Baddle Creek, er AnNarbor? "Cloze": Clothes. That kidza real cloze-horse. "CAHL-yum": Column. In some parts of the state, they still say this. Hmmm... I think I used to say this when I was a kid even. (Another one sent in by the indefatigable David Pool. "COMF-terbul": Comfortable. The caabz in those F150's are damned comfterbul. "Cahngriss": Congress. Those guyz frum Waashingtin, DC. "Crick": Creek. According to Tristan, in some parts of the state, they say "crick". Not so much in GraRapids. I think that's some kind of Hoosier thingy... "Davenport": Sofa. "Maaam, Eric's gotiz shoes up on the davenport again!" (thanks to...uhh... this person) "Deerburn": Dearborn, home of Ford Moder Company. Likely if you work there that you work "at Ford's". Or maybe "K-Mart's". (Oh, I know, it's not supposed to be possessive. Scientists are still trying to determine why people from Michigan talk this way. For the record, folks: there is no family with the last name of "K-Mart" that owns that corporation.) Ya goin' bowlin' tonight? Er snowmobilin'?"DihTROIH": Detroit. You can always tell a non-native because they'll say "DEEtroit". Dear God, what a freaking insult, people! Ya soun' like-a buncha hillbillies already. No, use that breath clipping mechanism and cut off the T. Then accent the second syllable and cut off THAT T as well. It's almost like two clipped words slurred together. Welcome to DihTroih! It's not so bad! Just don't go a block off that main drag or we'll put ya in the hahspidal. "DisPARate": Disparate. Fundamentally distinct. Or, what you might do to make fun of a tropical bird. "EeeevsTraaaf": Eavestrough. US equivalent: rain gutter (thanks to Bill). "FI-yerr": Fire. Say it in two full syllables. You gotta love it when Captain Janeway of Star Trek: Voyager launches an attack against some troublesome alien species with a Midwestern accent! Perhaps we pronounce it that way because we shop at Meijer. Texas pronunciation: "fahr". Kentucky pronunciation: "fawr". Brooklyn pronunciation: "I'm on fi-yah, bay-bee". "Flint": Flint. Oh, alright, it sounds the same. I just wanted to say that, if Detroit was the anus of the US, Flint would be about sixty miles up it, hee hee! Oh, those warm memories of my days of misspent youth in Happy Valley... near the Chevy Engine Block plant... near the bubbly, stinky Flint River... kinda brings baack a tear ta my eye... er is thadda metal flake from the plant powerhouse smokestack... I dunno... "Foilage": Foliage. This one sent in by David Pool, who sez his wife and father in law use it to refer to plants and bushes. Sounds like something you'd do at the "Beauty Parlor" instead. "FREVer": Forever. Winn'er seems like it's laastin' FREVer this year. "Frigerraider": Refrigerator. Hey, why waste energy on that first syllable? They know whut yer tockin' about. Maahm sez you left the melk outta the frigerraider again! "Gran Blank": Grand Blanc, a suburb of Flint. "Ya know, I tried ta thinkuva specific featura that town but my mine' drew a gran blank." "Grrarapids": Grand Rapids, my hometown. It's cold, so slurrr those werds tagetherr! Residents are sometimes known as GraRaptiles. ;) Some famous Grand Raptile home-girls: Stacy Haiduk (Seaquest DSV), and the lovely Gillian Anderson, ladies and gentlemen. NOVEMBER 2001 UPDATE: Someone kindly brought to my attention that Judy Garland was born in Grand Rapids, Minnesota... I've heard people in GR Mich brag about her being from there for years! Oops. "GROSHries": Groceries. Wouldjamind goin' to the groshry store? (thanks to Susie) "Haahkee": Hockey. A Michigan favorite. With an abundance of lakes and cold temperatures, it's understandable that we dig hockey and won the Stanley Cup. The Red Wings... a mighty force to be reckoned with! "I-munna": I'm going to. I-munna head overta K-Mart's on Gratiot an' finda cup holder fer my Tie-ota. (a classic example of conserving energy the Michigan way) "Kiddycorner": Kitty-corner. Elsewhere in the US: "catty-corner". Local variation of "cater-corner," the actual original English word. "When I was a kid, we lived kiddycorner from the Brznickiwiczskiszaks." (thanks to Dave) "KI-nuh": Kind of. I dunno, I kinuh like Faygo. "LayKEERie": Lake Erie. Shallow, skanky, dreary...let's go sail Lake Erie! "liVONEya": Livonia. Perhaps the fladdes' ciddy in Michigin. "Maahm": Mom. I was tockin' ta my maahm about goin' ta the maall. "Melk": Milk. Tell 'em you waana glassa melk. "Michiganderr": Michigan native. Who knows where the hell this came from. All I know is, I am not a duck. "Mier": Mirror. Don' lookin the mier... yull breakit. "Minnuhsoda": Minnesota. Our brethren to the West. Shares affinity with Michigan in that Minnesota and the UP are the only places in the country where you can still find guys named "Lars". "MON-row": Monroe, a town in southeastern MI that was apparently, mysteriously transported through time and space from somewhere near PigHoller, Kentucky. DECEMBER 2002 UPDATE: A couple of folks have written me to let me know that it's MONrow rather than MAAHNrow. The rest of the state still strangely enough calls it munROW. "Muskeeda": Mosquito. The State Bird of Michigan. I've seen them carry away cats, sometimes even small children. "NAWzeeus": Nauseous. "Went ta Liddle Sleazers an' gah really nawzeeus. Musta been the pepperoni-n-shrooms." "Night-meer": Nightmare. "I hadda nightmeer I wuz out in the wuds near Grayling, with no ammo and completely outta Stroh's." "NUKE-yuller": Nuclear. "Let's hope we don't hafta, ya know, fi-yer our nuke-yuller missiles." "Er": Or. Ya know, it wuz like watchin' X-Files er somethin'. "Pah-neeack": Pontiac. Ya might live in Pahniac, er ya might drive one. An' ya might be embarrassed. "Pahp": Pop. "Soda", in other parts of the world. Hey, do they call it a Sodasicle? I think not. "Let's stahp by SevenuhLeven and gedduh pahp." "Pellow": Pillow. Je ne sais pas pourquoi ces Michiganders pronouncent ce mot en tant que "pellow". C'est très étrange. (sent in by Patty) "Port Urine": Port Huron. For some reason, the locals get pissed if you don't pronounce it this way. "Reeelatur": Realtor. This one sent in by Joe in Kalamazooooo. "Ruff": Roof. Yo, Jack, ya lef' yer tools on thuh ruffa yer cahrrrrrrr. (EDITOR'S NOTE: Kripes almighty, the grief I get over "Ruff". Here's a little tip to Michigan expatriates: the next time you're at dinner and someone makes fun of the way you say this, ask them how they say "woods", "look" and "book" and then tell them to shut the hell up and eat their "fud".) "Samwich": Sandwich. Somethin' ya might have with melk. This one sent in by Cheryl, who also says we pronounce it "samrich"... but that must be some kinda freaky Lansing thing. David Pool's mother-in-law calls it a "san-widge"... part of the little-understood Saginaw variant. "SOWnuh": Sauna. A Finnish word should be pronounced in the appropriate Finnish accent common to da U.P., eh? (sent in by Caleb) "Sherbert": Sherbet. Is this unique to Michigan? Another one from Kalamazoo Joe. Ahh, geez-o-pete, ya soun' like my sisterr!"Sisterr": Sister. Ahh, geez-o-pete, ya soun' like my sisterr. Draw out that rrrrrrr. "Stold": Stole. "Stopda take a leak aat a rest area on I-94 and some guy stold my Pahniac... canyabaLEEVE it?" "Sump'n": Something. Craig found some kinda animaler sump'n in the baackoviz Chevy AAAvuLAANche. "Tempachur": Temperature. Another very true Michiganism from Joe in Kalamazoo. "Thenks": Thanks. Also: "THENKyou." "Hey, Maatt, thenks fer thuh pahp. Yuhwaaana beer?" "Tie-ota": Toyota. Originally developed by the hourly automotive workers as a passive-aggressive way to diss Japanese carmakers. "That kid drove one-uh-them Tie-otas inta the plant parking lot, so the guyz loosined all his lugnuts. He dint get too farrr." "Tuh": To. It's hardta get inta the habita sayin' teeeoooo. "Terr": Tour. "Welcome 'ta the Manitou Ilun Ferry. My name's Pam, 'n I'll be yer terrguide fer the trip." (there really WAS a Pam, she was damned cute, and she did indeed speak like this... sort of a Northern Woods Bipsy... prob'ly some Seaholm chick!) "Vanella": Vanilla. "Didja hear? GM's got a new color for the Z34 body style: vanella." (this one sent in by Jennifer) "Wasteland": Westland, a Detroit suburb. (long ago submitted by Jan Pickard) (related: Bland Rapids, Cantoon, Sterile Whites, Farm Town, Royal Joke, HazelTucky, TaylorTucky, etc.) "WEEK-en": Weekend. "Ya goin' huntin' this weeken?" "No, we're takin' Maahm's Chriscraft out on LayKeerie." It's 25 degrees and we're standing around talking... do you REALLY need to pronounce the d? I didn't think so. "Winzerr": Windsor, Ontario. Detroit's sisterr ciddy on the other side of The Tunnel. A sort of, uhh, business retreat center for busy, uhh, male executives. Riiiiight. "Wuds": Woods. Be careful in the wuds... it's deer season, an' ya got 30,000 unemployed auto workers, drunk off their ass, armed ta the teeth with high-powered weapons. I love Michigan! "Yuh": You. How the hell arrrrya? How ya doin'? What thuh helleryuh thinkin' about? Where ya goin'? Ya goin' bowlin' tonight? Er snowmobilin'? Ice fishin' might be kiina fun. Michiganians never say "arse" (Great Britain), "warsh" (Indiana/Kansas) or "soda" (Eastern US). In case ya weren't wonderin'. ~Aztec

Share this