Translating from American, British, Canadian and Austrailian English

by RubaDub 1 Replies latest social humour

  • RubaDub
    RubaDub

    So as not to hijack the thread "New Bible in Spanish, why taking so long?" I was just thinking how much easier it is for Americans to translate to other versions of English than for the Spanish to translate to the various regional versions.

    For example, as an American, I can easily translate from American English:

    To British English: We can just add an "aaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhh" at the beginning of a sentence.

    To Canadian English: We can just add the words "you know?" at the end of every sentence.

    To Australian English: We just substitute "Bloke or Sheila" for each reference to a Man or a Woman.

    See, not that hard afterall !!! I could even translate the new RNWT for the various English versions !!!

    Rub a Dub

  • Simon
    Simon

    No, Canadian just needs "eh?" at the end of some sentences and Australia need some expletive's added, usually "bloody".

    I remember a public talk where the visiting brother with a broad Lancashire / Yorkshire accent recounted the story of "how Moses dealt with all those Egyptian buggers".

Share this

Google+
Pinterest
Reddit