Apart from the references in the Gospels to the last supper (Matthew 26:26; Mark 14:22;Luke 22:19) where the loaf is [estin] Christ's body, there is also the remarkable passage in John 6:54-56 :
He that feeds on my flesh and drinks my blood has everlasting life, and I shall resurrect him at the last day; for my flesh is true food, and my blood is true drink. He that feeds on my flesh and drinks my blood remains in union with me, and I in union with him.
Now we know that the NWT translates Matthew 26:26 as "...this means my body" and explains in the footnote "Lit., "is", in the sense of signifying, importing, representing. But clearly many of his followers at the time considered it literally and "went off to the things behind and would no longer walk with him. (John 6:66). I was reminded about this by a friend on the forum who partook of the bread and wine while still a JW.
I understand the theological objections to having these verses really mean that when eating the bread you are eating Christ's body, that it could be inferred that the sacrifice is made over and over again, and also that which looks like bread, smells like bread, tastes like bread...is most likely going to be bread and not human flesh. But the language Jesus used is remarkable. The word used for "He that feeds [on my flesh]..." is trogon which has the sense of "chewing, gnawing, nibbling, or munching." The word smacks of herbivorous animals which have to perpetually chew their food. There were other words Jesus could have used but the fact that he chose this word suggests it is his body you are eating when you share in the eucharist.
What do you think ?
Earnest