In 1604 King James I of England issued an instruction that a new translation of the Bible be prepared. It was completed in 1611 and the first edition appeared in 1612.
At the front of this Bible this notation apppeared:
"THE HOLY BIBLE, Containing the Old Testament, AND THE NEW: Newly Translated out of the Original tongues: & with the former Translations diligently compared and revised, by his Majesties special Commandment"
But in a delicious irony, especially considering the special place this translation has in the minds of many Christians, and the general hostility of many Christians to the notion of men having sex with men, King James I, who had personally chaired meetings of the translation committee had a male lover. Well, more than one male lover actually, for during some of the time, at least, James dallied with Robert Carr, the Earl of Somerset. But by the time the translation was finished, there was some coolness in that relationship. And, another young man, George Villiers appeared at the Royal court. What follows is an extract from a book written about Villiers and his sexual relationship with the KIng.
From
Roger Lockyer, Buckingham: The Life and Political Career of George
Villiers, First Duke
of Buckingham 1592-1628 (1981)