Do not gaze about!

by slimboyfat 5 Replies latest watchtower bible

  • slimboyfat
    slimboyfat

    The 2013 revision of the NWT has destroyed some of the best phrases in the original version and rendered them utterly bland. A case in point is Isaiah 41:10 which was as evocative as it was peculiar in the original NWT.

    Do not be afraid, for I am with you. Do not gaze about, for I am your God. I will fortify you. I will really help you. I will really keep fast hold of you with my right hand of righteousness.’

    Now turned pedestrian as any other version in 2013.

    Do not be afraid, for I am with you. Do not be anxious, for I am your God. I will fortify you, yes, I will help you, I will really hold on to you with my right hand of righteousness.’

    Check out the change to Psalm 15:4 too. The original was admittedly slightly cryptic, but more memorable than the revision. Many examples could be multiplied. The new version is invariably easier to understand, there’s no doubt about that, but at what cost as some of the best turns of phrase have been eliminated. Some phrases in the old version are easier to remember because they are slightly odd, and smoothing them out loses something, even if it gains intelligibility.

  • DATA-DOG
    DATA-DOG

    Well, I called it The Bible For Dummies when it was released. I stand by that assessment. It’s also noted that one could learn TTATT by careful study of the NWTs cross-references.

    The Gibbering Buddies didn’t want that…

    DD

  • careful
    careful
    The Bible For Dummies

    You got it! Lots of changes in line with conservative/evangelical Bible translations. Few, if any, from liberal, more educated sources/translations.

  • FedUpJW
    FedUpJW
    It’s also noted that one could learn TTATT by careful study of the NWTs cross-references.

    Like the 1984 cross reference that linked the "faithful and discreet slave" in Matthew with those spoken of in Daniel as "having insight who will be made to stumble" in the time of the end.

    Or cross references that linked generations as a definite length of time, not some overlapping period of people whose lives overlapped other people lives that could be stretched out to mean something totally different than what was written.

    Each time they trot out a "refined" understanding it seems to knock another leg out from under the chair supporting old understanding.

  • Journeyman
    Journeyman

    I agree. Despite a lot of the complaints to the contrary by opposers, I found the original NWT to be largely free of doctrinal bias, and it also kept a good balance between the poetic language of early more "flowery" translations and clarity for the modern reader.

    The Revised NWT (RNWT) as I call it, is a significant dumbing down of the language, and has been in parts slanted towards doctrinal bias to suit the GB and Org, particularly in regards to the use of words like "loyalty" and "elders" etc.

    The examples you cite are good ones.

    Is "Do not gaze about" really that hard to understand? Or does it in fact paint a good word picture?
    Likewise with the concept of "holding fast" to something as opposed to "holding on to" it.

    There are many other similar examples of the "dulling" of the language into a more bland form.

    Also, there was never a sufficient explanation for removing the plural "you" (which used to be capitalised as "YOU"), which helped the reader to understand immediately whether the audience was a single individual or a collective.

    Along with the increasingly narrow focus of Bible "studies" and articles - reusing the same basic scriptures and points over and over, leaving out references to other Bible translations and historians which they used to include in their literature, etc - it increasingly seems to me that the Org is trying to stifle intellectual inquiry and genuinely curious study of the Bible.

    True, successive GBs have never been keen on wide research outside their own doctrines, but they never used to be as narrow and insular as they are becoming now, when it came to choice of language and discouraging further reading and research on theocratic topics.

    Also, they have craftily made the meeting items much more dependent on pre-written content both in their design and in the reduction of the length of time, which makes it almost impossible to bring in additional material to expand on a subject, whether that's other Bible verses, or external sources - even the ones they used to like to use, like say, Herodotus or certain Bible encyclopaedias and commentaries.

    The other way they do that is by inserting a video into a meeting item and then having questions asked about the video. It doubly takes up time: 1) viewing the video (which could be done at home), then 2) discussing what has already been shown! Absolutely no original input at all, nor any need to introduce other Bible references, even IF they relate to and expand on the topic.

  • FedUpJW
    FedUpJW
    The Org is trying to stifle intellectual inquiry and genuinely curious study of the Bible.

    No seem or might be about it, that is exactly what they are doing.

Share this

Google+
Pinterest
Reddit