Many of us on the board are familiar with the 607 debate and how vital it is to JW theology.One thing that comes up is the verse in Jeremiah 29:10; in the New World Translation it reads:
For this is what Jehovah has said, ‘In accord with the fulfilling of seventy years at Babylon I shall turn my attention to YOU people, and I will establish toward YOU my good word in bringing YOU back to this place.’ - Jeremiah 29:10 NWT
This is basically the same way the King James (an a number of other translations) render the verse. The assumption is that the 70 years 'at Babylon' means 70 years of desolation for Jerusalem. But as many of us already know many newer translations do not render this verse like the King James does. Instead a key word is changed and 'at Babylon' become 'for Babylon' or something of the like.
This is what the LORD says: "When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you back to this place. Jeremiah 29:10 NIV
This gives us a toally differant meaning to the verse. No longer do we see Jeremiah speaking of the desolation of Jerusalem, but instead the context appears to be speaking of Babylonian supremacy. I was wondering if there is anybody out there (ahhemm Leolia) who can give us possibly some more details into the language in this verse and why 'for Babylon' is correct. Also, what versions Jeremiah were they using to translate the King James that made it come out 'at Babylon' and what versions are used to translate the 'for Babylon' in the more modern versions.Just interested in getting a few more details about this verse that anybody out there might know.
-Drew